Преподаватели

avatar

+7 921 411 8715

yudinatv@herzen.spb.ru

Юдина Татьяна Витальевна

Должность:

доцент

Ученая степень и звание:

кандидат филологических наук, доцент

Кафедра:

перевода

Образование:

Туркменский государственный университет им. А. М. Горького

Профессиональные и научные интересы:

теория, практика и дидактика перевода; лингвистика текста

Дисциплины, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2024/25 учебном году Форма обучения Курс Семестр ЭУК Общее кол-во часов
Модуль "Теоретические основы переводческой деятельности". Сопоставительная стилистика. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 2 1 ЭУК 85
Модуль "Учебнo-исследовательский". Организация учебно-исследовательской работы. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 3 1 ЭУК 92
Модуль "Учебнo-исследовательский". Основы научных исследований. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 3 2 4
Модуль "Учебнo-исследовательский". Основы научных исследований. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 3 2 6
Модуль "Учебнo-исследовательский". Организация учебно-исследовательской работы. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 4 1 ЭУК 34
Модуль "Основы профессиональной деятельности". Основы научных исследований. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 5 1 4
Модуль "Учебнo-исследовательский". Основы научных исследований. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 4 2 4
Модуль "Методологический". История и методология науки. 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 1 ЭУК 28
Модуль "Межъязыковая и межкультурная коммуникация". Дисциплины и курсы по выбору. Современное переводоведение. 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 1 ЭУК 25
Модуль "Методологический". 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 1 3
Модуль "Межъязыковая и межкультурная коммуникация". 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 1 2
Модуль "Межъязыковая и межкультурная коммуникация". Дисциплины и курсы по выбору. Современное переводоведение. 45.04.02 Лингвистика – Современная лингвистика и межкультурная коммуникация (магистратура) очная 1 1 ЭУК 25
Модуль "Межъязыковая и межкультурная коммуникация". 45.04.02 Лингвистика – Современная лингвистика и межкультурная коммуникация (магистратура) очная 1 1 5
Модуль "Межъязыковая и межкультурная коммуникация". Дисциплины и курсы по выбору. Современное переводоведение. 45.04.02 Лингвистика – Цифровая лингвистика (магистратура) очная 1 1 25
Модуль "Методологический". 45.04.02 Лингвистика – Цифровая лингвистика (магистратура) очная 1 1 4
Модуль "Межъязыковая и межкультурная коммуникация". 45.04.02 Лингвистика – Цифровая лингвистика (магистратура) очная 1 1 3
Модуль "Устный перевод как профессиональная деятельность". Инструменты обеспечения качества устного перевода. 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 2 ЭУК 30
Практики, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2024/25 учебном году Форма обучения Курс Семестр ЭУК Общее кол-во часов
Модуль "Теоретические основы переводческой деятельности". Производственная практика (преддипломная). 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 4 2 ЭУК 30
Производственная практика (преддипломная). 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 5 2 ЭУК 16
Модуль "Методологический". Производственная практика (научно-исследовательская работа). 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 1 ЭУК 10
Модуль "Проектирование переводческой деятельности". Производственная практика (научно-исследовательская работа). 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 1 2 ЭУК 10
Модуль "Проектирование переводческой деятельности". Производственная практика (научно-исследовательская работа). 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 2 1 ЭУК 14
Модуль "Перевод специализированного текста". Производственная практика (преддипломная). 45.04.02 Лингвистика – Практика и дидактика перевода (магистратура) очная 2 2 ЭУК 13
Темы ВКР, которыми руководил преподаватель Форма обучения Год
Средства создания образности в научно-популярном тексте и их передача при переводе бакалавриат 2024
Лингвокультурная адаптация кинотекста при переводе бакалавриат 2024
Стилистически сниженная лексика в речи политических деятелей и способы ее передачи при переводе бакалавриат 2024
Воссоздание образов персонажей при переводе произведений жанра фэнтези бакалавриат 2024
Передача негативных смыслов при переводе публичных речей магистратура 2024
Использование систем автоматизации при переводе технических текстов магистратура 2024
Передача национально-культурной специфики публичной речи при переводе бакалавриат 2023
Передача языковой игры при переводе газетной публицистики бакалавриат 2023
Стратегии и способы перевода описаний художественного пространства с английского на русский язык (на материале романа Донны Тартт "The Goldfinch") магистратура 2023
Передача чёрного юмора при переводе автобиографического романа Джулиана Барнса "Nothing to Be Frightened Of"с английского на русский язык магистратура 2023
Способы передачи маркетинговых текстов с английского языка на русский бакалавриат 2022
Средства речевой манипуляции в средствах массовой информации и их передача в процессе перевода бакалавриат 2022
Речевые манипуляции в текстах СМИ: переводческий аспект магистратура 2022
Передача культурных смыслов при переводе публичных речей бакалавриат 2021
Способы воссоздания англоязычных маркетинговых текстов на русском языке бакалавриат 2021
Передача функционально-прагматического потенциала англоязычных названий кинофильмов при переводе на русский язык бакалавриат 2021
Передача культурных смыслов при переводе народных сказок бакалавриат 2021
Маркетинговый текст как объект перевода магистратура 2021
Отражение категории культуроспецифичности при переводе политических речей магистратура 2021
Обеспечение связности при переводе публичных речей магистратура 2021
Воссоздание речевого портрета персонажа при переводе кинотекста бакалавриат 2020
Стратегии и способы передачи имплицитной информации при переводе политических речей бакалавриат 2020
Передача культуронимов и их функций в политическом дискурсе СМИ бакалавриат 2020
Перевод терминологических единиц предметной сферы "Конный спорт" бакалавриат 2020
Передача культурно маркированных единиц при переводе публичных речей бакалавриат 2020
Особенности перевода юридического текста бакалавриат 2020
Передача имен собственных при переводе сказок Л. Кэрролла магистратура 2020
Категория интертекстуальности в аспекте перевода магистратура 2020
Передача категории оценки при переводе художественного текста магистратура 2020
Воспроизведение художественной картины мира при переводе (на материале повести "Сильмариллион" Дж.Р.Р. Толкина) магистратура 2020
Передача коммуникативно-прагматических функций при переводе маркетинговых текстов бакалавриат 2019
Культурная адаптация маркетинговых текстов в процессе перевода бакалавриат 2019
Сегментация диалогической речи в процессе перевода бакалавриат 2019
Передача категории эмотивности при переводе публичных речей бакалавриат 2019
Приветственная речь как объект перевода бакалавриат 2019
Способы передачи имплицитной информации при переводе кинотекста магистратура 2019
Метатекст как способ экспликации культурно-специфических смыслов при переводе магистратура 2019
Смысловая неопределенность в политических речах как проблема перевода магистратура 2019
Метафора в политическом дискурсе и стратегии ее перевода магистратура 2019
Особенности перевода приветственных речей бакалавриат 2018
Передача терминов российского высшего образования на английский язык бакалавриат 2018
Средства выразительности публичной речи и их передача при переводе бакалавриат 2018
Развитие терминосистемы высшего образования в России в контексте Болонского процесса бакалавриат 2018
Маркетинговый текст и стратегии его перевода с английского на русский язык бакалавриат 2018
Особенности перевода выступлений нобелевских лауреатов бакалавриат 2018
Передача эмотивных смыслов при переводе публичных речей магистратура 2018
Актуализация стратегии убеждения в речах Маргарет Тэтчер и их переводах на русский язык магистратура 2018
Переговорный дискурс и особенности его перевода бакалавриат 2017
Передача функций потребительской рекламы при переводе бакалавриат 2017
Передача фразеологических единиц при переводе политических речей магистратура 2017
Отражение этнопсихоментальности оратора при переводе политических речей магистратура 2017
Особенности маркетингового перевода (на примере перевода сайтов) бакалавриат 2016
Лингвокультурная адаптация кинотекста при переводе бакалавриат 2016
Передача иноязычных включений при переводе бакалавриат 2016
Стратегии перевода названий фильмов магистратура 2016
Стратегии перевода интервью (на примере интервью политических деятелей) магистратура 2016
Повышение квалификации преподавателя Продолжительность Год
Дополнительная профессиональная программа «Антитеррористическая безопасность в образовательном учреждении» (РГПУ им. А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург, 2025 г.) до 72 час. 2024
Программа дополнительного профессионального образования (повышение квалификации) "Требования охраны труда (пп. а, б ПП РФ № 2464)", 40 ак.ч. (15.12. - 31.12.2023) до 72 час. 2023
Программа дополнительного профессионального образования (повышения квалификации) "Оказание первой помощи пострадавшим на производстве", 16 ак.ч. (01.06. - 14.06.2023) до 72 час. 2022
участие в программах повышения квалификации: 2021 г. — по дополнительной профессиональной программе «Психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования» (РГПУ им. А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург) удостоверение; 2021 г. — по дополнительной общеразвивающей программе «Первая помощь при заболеваниях и травмах» (РГПУ им. А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург) сертификат до 72 час. 2021
Дополнительная профессиональная программа повышения квалификации «Профессиональная деятельность преподавателя в условиях смешанного обучения в вузе»; удостоверение о повышении квалификации №783500001577 от 28.11.2020 72 час. 2020
Семинар преп. ESIT и переводчика Т. Бодровой, посвященный проблемам преподавания и оценивания компетенций в дидактике перевода, 16-19 декабря 2020 г.; сертификат председателя оргкомитета 2020
Программа повышения квалификации «Критерии оценивания профессиональных компетенций в сфере преподавания иностранных языков и перевода», ФГБОУ ВО «Воронежский государственный университет», 16-19 декабря 2020 г.; удостоверение о повышении квалификации №360400009988 от 30.12.2020 до 72 час. 2020
Научно-методический семинар: "Роль языкового и жестового перевода в социальной сфере в России и Норвегии" (16-22 сентября 2019 г., РГПУ им. А. И. Герцена, сертификат оргкомитета конференции) 2019
«Психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования» до 72 час. 2018
Семинар "Autonomous Learning" ("Организация самостоятельной работы студентов"). Рук. семинара- профессор Будапештского университета Илдико Хорват 2017
«Проектирование и организация учебного процесса в электронной информационно-образовательной среде вуза» до 72 час. 2017
«Проектирование фонда оценочных средств основной профессиональной образовательной программы высшего образования» до 72 час. 2017
Обучающий вебинар «Как подготовить и издать современный учебник. Состояние и пути развития современного рынка учебного книгоиздания» (издательство «Юрайт», Санкт-Петербург) 2016
"Проетирование программ государственной итоговой аттестации бакалавров и магистров на основе технологий оценки компетентностей" 72 час. 2015
Международный обучающий семинар «English for Academic Purposes» (Таллинн, Эстония) до 72 час. 2015
№ п/п Наименование проекта Роль в проекте Источник финансирования Сроки реализации
Не принимал(-а) участия в реализации финансируемых НИР РГПУ им. А. И. Герцена.

Уважаемый преподаватель, если Вы не обнаружили свои публикации или данные о наукометрических показателях, обратитесь, пожалуйста, в фундаментальную библиотеку: с помощью специальной формы передачи данных, по почте или по адресу: наб. реки Мойки, д.48, корп.5, комн.9.

Наименование публикации Ссылки
Юдина Т. В. Стратегии перевода текста, дистанцированного во времени = Strategies for translating a text from a period, remote in time / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения, 75 : сборник научных трудов Международной научной конференции (Санкт-Петербург, 14-15 апреля 2022 г.) / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2022. — С. 197-201. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=49761297.
DOI: нет
Юдина Т. В. Передача категории информативности при переводе маркетингового текста / Юдина Т. В. // Studia Linguistica / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, институт иностранных языков. — Санкт-Петербург, 2021. — Выпуск XXX : Слово в универсуме культуры и смысла. - С. 153-161. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=48219724.
Юдина Т. В. Категориально-текстовый подход в переводоведении = Text-category-based approach in translation studies / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения : сборник научных трудов / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2020. — С. 284-286. Объем в п.л.: 0,25 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Иностранные языки: Герценовские чтения : сборник научных трудов = Herzen’s Readings : Foreign Languages : Сollection of academic papers / ответственный редактор Т. И. Воронцова ; редакционная коллегия : Т. Г. Аркадьева, Ю. В. Еремин, Н. Ю. Зайцева, И. А. Каргаполова, В. Ю. Клейменова, О. Н. Морозова, З. М. Чемодурова, И. А. Щирова, А. З. Атлас, Н. Б. Ершова, Е. А. Жеребина, С. В. Колядко, О. Ю. Кустова, М. С. Переверткина, И. Ф. Савельева, Ю. В. Сергаева, О. И. Трубицина, Н. В. Урсул, Н. С. Федотова, Т. В. Юдина, Т. В. Якунина ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2020. — 652 с. — ISBN 978-5-8064-2913-2. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44225265. Объем в п.л.: 40,75 п.л.
Юдина Т. В. К вопросу о переводе образовательных терминов / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения : сборник научных трудов / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2019. — С. 144-145. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=37417182. Объем в п.л.: 0,25 п.л.
Иностранные языки: Герценовские чтения : сборник научных статей / ответственный редактор Т. И. Воронцова ; рецензенты : Ю. В. Еремин, Н. Ю. Зайцева, И. А. Каргаполова, В. Ю. Клейменова, З. М. Чемодурова, А. З. Атлас, Е. А. Жеребина, А. В. Ивкина, С. В. Колядко, Е. А. Крылова, С. Г. Курбатова, М. С. Переверткина, И. Ф. Савельева, Е. Н. Тимофеева, О. И. Трубицина, А. В. Хэкетт-Джонс, Т. В. Юдина ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2019. — 459 с. — ISBN 978-5-8064-2684-1. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=37417125.Тираж: 193 экз. Объем в п.л.: 28,687 п.л.
Юдина Т. В. Передача названий российских высших учебных заведений на английский язык / Юдина Т. В. // Лингвистика в эпоху глобанглизации [Текст] : сборник статей к юбилею Виктора Владимировича Кабакчи / Санкт-Петербургский государственный экономический университет, Гуманитарный факультет. — Санкт-Петербург, 2018. — С. 145-151. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=35313660.
DOI: нет
РИНЦ
Гуманитарий: традиции и новые парадигмы в науке о языке : сборник статей по материалам международного молодежного исследовательского форума, Санкт-Петербург, 15-16 февраля 2018 года / рецензенты : Г. А. Баева, О. С. Муранова ; редакторы : Т. И. Воронцова, И. А. Щирова ; члены редколлегии : Ю. В. Сергаева, Т. Н. Иванова, М. Ю. Копыловская, Т. В. Юдина ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Институт иностранных языков, кафедра английской филологии, кафедра английского языка и лингвострановедения, кафедра перевода ; Филологический факультет СПбГУ, кафедра иностранных языков и лингводидактики, Санкт-Петербургское объединение преподавателей английского языка SPELTA. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2018. — 167 с. — ISBN 978-5-8064-2573-8.Тираж: 100 экз. Объем в п.л.: 10,437 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. К вопросу о моделировании языковой личности переводчика = On modeling the linguistic personality of a translator or an interpreter / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : сборник научных статей / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2018. — С. 174-175. Объем в п.л.: 0,25 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Иностранные языки: Герценовские чтения : сборник научных статей / редакторы : Т. И. Воронцова (ответственный редактор), Е. А. Жеребина ; рецензенты : Ю. В. Еремин, Н. Ю. Зайцева, И. А. Каргаполова, В. Ю. Клейменова, Л. П. Тарнаева, З. М. Чемодурова, О. А. Арутов, А. З. Атлас, Л. А. Воронина, С. В. Колядко, Е. А. Крылова, С. Г. Курбатова, М. С. Переверткина, И. Ф. Савельева, Е. Н. Тимофеева, О. И. Трубицина, Н. В. Урсул, Т. В. Юдина; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена . — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2018. — 431 с. — ISBN 978-5-8064-2510-3. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35349838.Тираж: 250 экз. Объем в п.л.: 26,937 п.л.
Юдина Т. В. К проблеме перевода фразеологических единиц в речи политиков / Юдина Т. В., Волкова В. С. // Иностранные языки : Герценовские чтения : материалы всероссийской межвузовской научной конференции с международным участием, 13-14 апреля 2017 года / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2017. — С. 99-101.
Полный текст: нет
DOI: нет
Yudina T. V. Raising intercultural awareness through an IC course : Russian-Norwegian experience / Yudina T. V., Sergaeva Yu. V. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы всероссийской межвузовской научной конференции с международным участием, 14-15 апреля 2016 г. / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2016. — С. 117-119.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Когнитивная трактовка операционной единицы перевода / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы всероссийской межвузовской научной конференции с международным участием, 14-15 апреля 2016 г. / РГПУ. — Санкт-Петербург, 2016. — С. 88-89.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Когнитивные параметры процесса перевода / Юдина Т. В. // Когнитивные исследования языка [Текст]. — Тамбов, 2015. — N 22 : Язык и сознание в междисциплинарной парадигме исследований. - С. 528-530.
Полный текст: нет
DOI: нет
РИНЦ
Юдина Т. В. К вопросу о когнитивной модели переводческого процесса / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы всероссийской межвузовской научной конференции, 14-15 мая 2015 г. — Санкт-Петербург, 2015. — С. 114-115.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Дешифровка смысловых кодов и их интерпретация в процессе перевода / Юдина Т. В. // Коммуникация в поликодовом пространстве: лингво-культурологические, дидактические, ценностные аспекты [Текст] : материалы второй международной научной конференции. — Санкт-Петербург, 2015. — С. 207-209.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Проектная деятельность студентов в подготовке переводчиков / Юдина Т. В., Сигарева Н. В. // Проблемы теории, практики и дидактики перевода [Текст] : сборник научных трудов / Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова. — Нижний Новгород, 2015. — Том 2. - С. 142-150.
Полный текст: нет
DOI: нет
Стэндинг Э. М. Революция Монтессори в образовании : [монография] / Юдина Т. В. ; Э. М. Стэндинг, М. Монтессори ; пер. Т. В. Юдиной. — Санкт-Петербург : Береста, 2015. — 239 с. — (Скрытые возможности человека). — ISBN 978-5-906670-28-1.Тираж: 1500 экз. Объем в п.л.: нет п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Елизарова Л. В. Терминологический аспект переводческой деятельности / Елизарова Л. В., Юдина Т. В. // Проблемы современной филологии и лингводидактики [Текст] : сб. науч. тр. / РГПУ. — СПб., 2014. — Вып. 6 : Выпуск посвящается юбилею Н. В. Баграмовой. - С. 33-38.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Позиция говорящего как коммуникативная доминанта пресс-конференции и ее реконструкция в процессе перевода / Юдина Т. В., Проскурякова А. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы Всерос. межвуз. науч. конф., 15-16 мая 2014 г. — СПб., 2014. — С. 151-152.
Полный текст: нет
DOI: нет
Иностранные языки: Герценовские чтения : материалы всерос. межвуз. науч. конф., 15-16 мая 2014 г. / ответственный редактор Н. Н. Кириллова ; рецензенты : Ю. В. Еремин, Н. Н. Кириллова, И. П. Шишкина, А. З. Атлас, С. В. Колядко, Е. В. Корсакова, Н. А. Пузанова, О. И. Трубицина, Ю. А. Шашков, Т. В. Юдина ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2014. — 347 с. — ISBN 978-5-8064-1975-1.Тираж: 230 экз. Объем в п.л.: 21,75 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Смысл и его интерпретация в контексте переводческой деятельности / Юдина Т. В. // Коммуникация в поликодовом пространстве : языковые, культурологические и дидактические аспекты [Текст] : материалы междунар. науч. конф. — СПб., 2013. — С. 178-179.
Полный текст: нет
DOI: нет
Ребенок в Xpaмe : [монография] / Юдина Т. В. ; М. Монтессори, Э. М. Стэндинг и др. ; переводчик Т. В. Юдина. — СПб. : Благотворит. фонд "Волонтеры", 2013. — 316 с. — (Скрытые возможности человека). — ISBN 978-5-903884-10-0.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Интерпретация речевого общения в процессе устного перевода / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы Всероссийской межвузовской научной конференции, 16-17 мая 2013 года / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2013. — С. 123-124.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Роль категориального аппарата текста в осмыслении переводческих проблем / Юдина Т. В. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, факультет иностранных языков. — Санкт-Петербург, 2012. — Выпуск XXI : Антропоцентрическая лингвистика : проблемы и решения. - С. 278-284.
Полный текст: нет
DOI: нет
Стэндинг Э. М. Жизнь и творчество Марии Монтессори / Юдина Т. В. ; Э. М. Стэндинг ; пер. Т. В. Юдиной и др. — СПб. : Благотворит. фонд "Волонтеры", 2012. — 471 с. — (Скрытые возможности человека). — ISBN 978-5-903884-07-0.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Диалог культур в процессе перевода / Юдина Т. В. // Лингвистика в контексте культуры [Текст] : материалы V Междунар. науч.-практ. конф. (Челябинск, 28-30 нояб. 2012 г.). — Челябинск, 2012. — С. 312-315.Тираж: 150 экз.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Параметры текстуальности как критерии оценки качества перевода / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы Всерос. межвуз. науч. конф., 23-24 апр. 2012 г. — СПб., 2012. — С. 144-146.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Категория культуроспецифичности в контексте перевода / Юдина Т. В. // Язык и межкультурная коммуникация [Текст] : материалы второй Междунар. науч.-практ. конф., 19-20 мая 2011 г. : в 2 т. — Великий Новгород, 2011. — Т. 2. - С. 299-300.
Полный текст: нет
DOI: нет
Монтессори М. Как развить внутренний потенциал человека / Юдина Т. В. ; М. Монтессори ; пер. с англ. яз. : Т. В. Юдина. — СПб. : Благотворит. фонд "Волонтеры", 2011. — 124 с. — (Скрытые возможности человека). — ISBN 978-5-903884-06-3.
Полный текст: нет
DOI: нет
Sigareva N. Developing Translation Competence through Peer-Editing / Sigareva N., Yudina T. // CIUTI-Forum New Needs, Translators & Programs. On the Translational Tasks of the United Nations [Text]. — Bern, 2011. — P. 123-128.
Полный текст: нет
DOI: нет
Стэндинг Э. М. Жизнь и творчество Марии Монтессори / Юдина Т. В. ; Э. М. Стэндинг ; пер. Т. В. Юдиной и др. — СПб. : Благотворит. фонд "Волонтеры", 2010. — 399 с. — (Скрытые возможности человека). — ISBN 978-5-903884-04-9.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Единица перевода : единица языка или единица смысла? / Юдина Т. В. // Studia Linguistica [Текст] / РГПУ. — СПб., 2010. — Вып. XIX : Человек. Язык. Познание. - С. 150-157.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Обучение устному последовательному переводу : с чего начать? / Юдина Т. В. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы XII Рос.-амер. науч.-практ. конф., 12-14 мая 2009 г. — СПб., 2010. — С. 375-378.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Переводческий глоссарий vs. словарь / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы межвузовской научной конференции, Санкт-Петербург, 28-29 апреля 2010 года. — Санкт-Петербург, 2010. — С. 195.
Полный текст: нет
DOI: нет
Gregersen T. An Intercultural Communication Event via Video Bridge : Bringing Russian and American Students Together / Gregersen T., Youdina T. // International Journal of Teaching and Learning in Higher Education [Electronic resource]. — 2009. — Vol 20, N 2. - P. 262-266. — URL: http://www.isetl.org/ijtlhe/pdf/IJTLHE289.pdf.
DOI: нет
Юдина Т. В. Перевод учебный и профессиональный / Юдина Т. В. // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков [Текст] : материалы первой междунар. науч.-практ. конф., 19-20 февр. 2009 г. — СПб., 2009. — С. 190-194.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Текстовая и когнитивно-дискурсивная деятельность переводчика / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конференции, Санкт-Петербург, 21-22 мая 2009 года. — Санкт-Петербург, 2009. — С. 120-121.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Основные понятия лингвистики текста в контексте теории перевода / Юдина Т. В. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, факультет иностранных языков. — Санкт-Петербург, 2008. — Вып. XVII : Язык и текст в проблемном поле гуманитарных наук. - С. 316-324.
Полный текст: нет
DOI: нет
Yudina T. A New Master's Programme at Herzen University / Yudina T., Sigareva N. // SPELTA Newsletter [Текст]. — 2008. — N 35 : The Open World of English : ELT and CALL. - P. 14-15.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Создание инновационной среды обучения переводу / Юдина Т. В. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы XI Рос.-амер. науч.-практ. конф., 13-15 мая 2008 г. — СПб., 2008. — С. 412-415.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Международная деятельность и инновационная образовательная программа / Юдина Т. В. // Вестник Герценовского университета [Текст] / РГПУ. — СПб., 2008. — N 8 (58). - С. 16-17.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Передача национально-культурной специфики текста при переводе / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конф., 22-23 мая 2008 г. — СПб., 2008. — С. 141-143.
Полный текст: нет
DOI: нет
Развитие университетского образования в области культурологических наук / Юдина Т. В. ; .Т.В.Юдина и др. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы X Рос.-амер. науч.-практ. конф., 14-16 мая 2007 г. — СПб., 2007. — С. 529-532.
Полный текст: нет
DOI: нет
Подготовка переводчиков в российском вузе: современное состояние и перспективы : Т.В.Юдина .и др / Юдина Т. В. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы X Рос.-амер. науч.-практ. конф., 14-16 мая 2007 г. — СПб., 2007. — С. 525-528.
Полный текст: нет
DOI: нет
Меркадо М. Дж. Управление библиотекой как центром обучения и научных исследований / Юдина Т. В. ; М. Дж. Меркадо ; пер. с англ. Т. В. Юдиной // Университетские библиотеки в изменяющемся мире образования, науки и культуры. К 210-летию Герценовского университета [Текст] : материалы второй междунар. науч.-практ. конф., С.-Петербург, 21-24 мая 2007 г. — СПб., 2007. — С. 28-32.
Полный текст: нет
DOI: нет
Култер С. Управление лицензионными соглашениями для электронных ресурсов / Юдина Т. В. ; С. Култер ; пер. с англ. Т. В. Юдиной // Университетские библиотеки в изменяющемся мире образования, науки и культуры. К 210-летию Герценовского университета [Текст] : материалы второй междунар. науч.-практ. конф., С.-Петербург, 21-24 мая 2007 г. — СПб., 2007. — С. 58-63.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Межкультурная коммуникация в режиме дистанционного обучения / Юдина Т. В. // Актуальные вопросы современного университетского образования = Modern concepts of university education [Текст] : материалы IХ Российско-Американской научно-практической конференции, Санкт-Петербург, 15-17 мая 2006 года / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Американские советы по международному образованию (АСМО), Университет Северной Айовы (США), Учебно-методическое объединение по направлениям педагогического образования. — Санкт-Петербург, 2006. — С. 465-469.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Новые формы международного сотрудничества / Юдина Т. В. // Бюллетень Ученого совета [Текст] / РГПУ . — СПб., 2006. — N 7 (33). - С. 9-10.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. [Выступление] / Юдина Т. В. // Бюллетень Ученого совета [Текст] / РГПУ . — СПб., 2006. — N 1 (27). - С. 26-28.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. К проблеме поля текстовой категории / Юдина Т. В. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, факультет иностранных языков. — Санкт-Петербург, 2005. — Выпуск XIV : Человек в пространстве смысла : слово и текст. - С. 153-158.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Подготовка переводчика в контексте Болонского процесса / Юдина Т. В. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы VIII Рос.-амер. науч.-практ. конф., 17-19 мая 2005 г. — СПб., 2005. — С. 367-369.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Роль синтактико-стилистических средств в формировании плана выражения категории напряженности / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конференции, Санкт-Петербург, 10-11 мая 2005 года / Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2005. — С. 54-55.
Полный текст: нет
DOI: нет
Иностранный язык (английский) : аттестационно-педагогические измерительные материалы по дисциплинам направлений педагогического образования / Новосельцева О. О., Тарнаева Л. П., Юдина Т. В. ; О. О. Новосельцева, Л. П. Тарнаева, Т. В. Юдина ; УМО по направлениям педагогического образования, РГПУ. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2004. — 68 с.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Анализ текста с опорой на аппарат текстовых категорий / Юдина Т. В. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы VII Рос.-амер. науч.-практ. конф., 11-13 мая 2004 г. — СПб., 2004. — С. 125-127.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Коммуникативно-прагматический аспект категории напряженности / Юдина Т. В. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2003. — Выпуск XII : Перспективные направления современной лингвистики. - С. 353-360.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Категория напряженности как фактор воздействия на адресата / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конференции, Санкт-Петербург, 15-17 апреля 2003 года / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2003. — С. 59-60.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Семантизация эмоциональной напряженности в художественном тексте / Юдина Т. В. // Ученые записки [Текст] / С.-Петерб. ин-т внешнеэкон. связей, экономики и права, О-во "Знание" С.-Петербурга и Ленингр. обл. — СПб., 2002. — Т. 5 : Современные проблемы лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации. - С. 176-180.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Эмоциональная напряженность в тексте / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конф., 21-23 мая 2002 г. — СПб., 2002. — С. 38-39.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Грамматическое напряжение в английском предложении / Юдина Т. В. // Царскосельские чтения, 5 [Текст] : материалы научно-теоретической конференции с международным участием / Ленинградский государственный областной университет им. А. С. Пушкина. — Санкт-Петербург, 2001. — Т. 7. - С. 88-90.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. К проблеме вариативности текстовых категорий (На примере категории напряженности) / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конф., 15-17 мая 2001 г. — СПб., 2001. — С. 48-50.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Напряженность как энергодинамическое свойство текста и предложения / Юдина Т. В. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2001. — Выпуск X : Проблемы теории европейских языков. - С. 154-162.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Германистика в Германии / Юдина Т. В. // Вестник Московского университета.Сер.19, Лингвистика и межкульт.коммуникации [Текст]. — 2000 . — N 1.- C.49.
Полный текст: нет
DOI: нет
ВАК RSCI
Юдина Т. В. Напряженность в лирическом стихотворении / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конф., 11-13 мая 2000 г. — СПб., 2000. — С. 91-92.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Лексические средства категории напряженности / Юдина Т. В. // Современные проблемы теории языка [Текст] : сб. ст., посвящ. юбилею засл. деятеля наук, д-ра филол. наук, проф. М. В. Никитина / РГПУ. — СПб., 2000. — С. 151-161.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Категория напряженности в парадигме филологических наук / Юдина Т. В. // Лингвистические и дидактические аспекты анализа текста [Текст] : [сб. ст.] / РГПУ, С.-Петерб. гос. ун-т. — СПб., 1999. — С. 103-111.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Иноязычные включения в тексте / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конф., 18-20 мая 1999 г. — СПб., 1999. — С. 24-25.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Прагматика иноязычного включения в художественном тексте / Юдина Т. В. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, факультет иностранных языков. — Санкт-Петербург, 1999. — Выпуск VIII : Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. - С. 252-258.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Перевод как репродуктивное действие в процессе межкультурной коммуникации / Юдина Т. В. // Вестник Московского университета.Сер.19, Лингвистика и межкульт.коммуникации [Текст]. — 1998. — N 3. - С.109-117.
Полный текст: нет
DOI: нет
ВАК RSCI
Юдина Т. В. Влияние вертикального контекста на функционирование категории напряженности в тексте / Юдина Т. В. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конференции, Санкт-Петербург, 20-22 мая 1997 года. — Санкт-Петербург, 1997. — С. 19-20.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Роль напряженности в восприятии текста / Юдина Т. В. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 1997. — Выпуск V : Лингвостилистика и прагматика текста. - С. 168-173.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Напряженность в художественном тексте / Юдина Т. В. // Лингвистические исследования художественного текста [Текст] : сборник научных трудов / Туркменский государственный университет. — Ашхабад, 1987. — С. 69-82.
Полный текст: нет
DOI: нет
Юдина Т. В. Напряженность и некоторые средства ее создания / Юдина Т. В. // Текст и его компоненты как объект комплексного анализа : межвузовский сборник научных трудов / Ленинградский государственный педагогический институт им. А. И. Герцена. — Ленинград, 1986. — С. 132-138.
Полный текст: нет
DOI: нет

Идентификаторы

РИНЦ AuthorID / SPIN-код

487080 /7977-6202

Scopus AuthorID

Нет профиля

Web of Science ResearcherID

Google Scholar ID

Процентиль по Ядру РИНЦ

Основная рубрика (ГРНТИ) Основная рубрика (OECD) Процентиль по ядру РИНЦ
160000. Языкознание 602. Languages and literature 63

Публикации в журналах ВАК и RSCI*

2025 2024 2023 2022 2021
ВАК (Всего) 0 0 0 0 0
ВАК К1 ** 0 0 0
ВАК К2 ** 0 0 0
ВАК К3 ** 0 0 0
RSCI *** 0 0 0 0 0
* – метка ВАК и RSCI в данном разделе добавлена библиографами ФБ РГПУ в результате сопоставления с Перечнями ВАК соответствующих лет и идентична разметке в разделе "Публикации преподавателя", процесс разметки продолжается

Показатели на 1 марта 2025 года

Наименование показателя Количество публикаций Количество цитирований Индекс Хирша
РИНЦ 68 161 7
РИНЦ Ядро 0 3 0
РИНЦ 5 лет **** 3 1
РИНЦ Ядро 5 лет **** 0 0
РИНЦ ВАК ***** 1 12
Scopus 0 0 0
Web of Science 0 0 0
Google Scholar 84 258 8
**** – расчет индекса Хирша для пятилетнего периода в РИНЦ не производится
***** – метка ВАК в РИНЦ присваивается журналу целиком, вне зависимости от фактического года включения издания в перечень ВАК. Индекс Хирша не применяется
Уважаемый преподаватель, если Вы не обнаружили свои публикации или данные о наукометрических показателях, обратитесь, пожалуйста, в фундаментальную библиотеку по почте: https://lib.herzen.spb.ru/p/contacts или по адресу: наб. реки Мойки, д.48, корп.5, комн.9.
В разделах «Публикации преподавателя» и «Наукометрия» потребуется длительное время для разметки данных информацией об индексации в Scopus, Web of Science, РИНЦ и ВАК. Надеемся на ваше понимание и терпение.
Отметка о публикации в журнале из Белого списка научных изданий осуществляется для статей в выпусках журналов, вышедших после 01.09.2024.