Преподаватели
Антонова Анжелика Михайловна
Должность:
доцент
Ученая степень и звание:
кандидат филологических наук, доцент
Кафедра:
перевода
Образование:
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена
Профессиональные и научные интересы:
межкультурная коммуникация, англоязычное описание русской культуры, английский язык межкультурного общения в приложении к сфере русского православия (лексикографический аспект)
Дисциплины, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2024/25 учебном году | Форма обучения | Курс | Семестр | ЭУК | Общее кол-во часов |
---|---|---|---|---|---|
Модуль "Теоретические основы переводческой деятельности". Введение в теорию межкультурной коммуникации. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очная | 2 | 1 | ЭУК | 63 |
Модуль "Устный перевод". Практический курс устного перевода первого иностранного языка. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очная | 3 | 1 | ЭУК | 80 |
Модуль "Межкультурная коммуникация". Введение в теорию и практику межкультурной коммуникации. Введение в теорию и практику межкультурной коммуникации (кит., кор.). 45.03.02 Лингвистика – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (бакалавриат) | очная | 2 | 2 | ЭУК | 61 |
Модуль "Межкультурная коммуникация". Введение в теорию и практику межкультурной коммуникации. Введение в теорию и практику межкультурной коммуникации (англ., япон.). 45.03.02 Лингвистика – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (бакалавриат) | очная | 2 | 2 | ЭУК | 57 |
Модуль "Устный перевод". Практический курс устного перевода первого иностранного языка. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очная | 3 | 2 | ЭУК | 116 |
Модуль "Учебнo-исследовательский". Основы научных исследований. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очная | 3 | 2 | – | 2 |
Модуль "Учебнo-исследовательский". Основы научных исследований. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) | очная | 3 | 2 | – | 4 |
Практики, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2024/25 учебном году | Форма обучения | Курс | Семестр | ЭУК | Общее кол-во часов |
---|---|---|---|---|---|
Данных о практиках не обнаружено.
|
Темы ВКР, которыми руководил преподаватель | Форма обучения | Год |
---|---|---|
Особенности локализации компьютерных игр на примере Fallout 2 | бакалавриат | 2023 |
Роль исторических реалий в создании хронотопа произведения на материале перевода книги Владимира Гиляровского "Москва и москвичи" | бакалавриат | 2021 |
Историческая лексика русской культуры в текстах англоязычных СМИ | бакалавриат | 2021 |
Интерпретация языковых реалий в аудиовизуальном тексте на материале телесериала Alex Hardcastle A Young Doctor's Notebook | бакалавриат | 2021 |
Вербальная репрезентация реалий корейской культуры в аутентичном англоязычном тексте (на материале книги Фрэнка Аренса "Seoul Man") | бакалавриат | 2020 |
Англоязычное описание французской культуры (на примере книги Питера Мейла "A Year in Provence") | бакалавриат | 2019 |
Англоязычная передача культурно-специфической лексики (на примере материалов, подготовленных к 2018 FIFA World Cup Russia) | бакалавриат | 2019 |
Вербальная репрезентация реалий русской культуры в аутентичном англоязычном тексте (на материале книги Тома Брэдби "The White Russian") | бакалавриат | 2018 |
Передача культурологической лексики поэзии Серебрянного века в англоязычных текстах | бакалавриат | 2018 |
Стереотипизация русской культуры в современных англоязычных текстах СМИ | бакалавриат | 2017 |
Повышение квалификации преподавателя | Продолжительность | Год |
---|---|---|
в рамках проведения Дня русского языка | — | 2024 |
Семинар по устному институциональному переводу для переводчиков с русским языком, сертификат | до 72 час. | 2023 |
CUITI International Conference 2023 - InDialog 4 Conference, сертификат | до 72 час. | 2023 |
Повышение квалификации по устному институциональному переводу в Службе русского устного перевода Отделения ООН в Вене, сертификат | до 72 час. | 2023 |
Требования охраны труда (пп. а, б ПП РФ № 2464), сертификат | до 72 час. | 2023 |
Оказание первой помощи пострадавшим на производстве, сертификат | до 72 час. | 2023 |
CIUTI International Conference 2022. The Role of Translation and Interpreting in Society and Citizenship:Interculturality, access to information, public services, and equality, сертификат | до 72 час. | 2022 |
Повышение квалификации по устному институциональному переводу в Службе русского устного перевода Отделения ООН в Вене | до 72 час. | 2022 |
по дополнительной профессиональной программе повышения квалификации «Психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования» (РГПУ им. А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург) | до 72 час. | 2021 |
по дополнительной общеразвивающей программе «Первая помощь при заболеваниях и травмах» (РГПУ им. А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург) | до 72 час. | 2021 |
CUITI Conference 2020 - Artificial Intelligence and Interculture Intelligence. Actions and Interactions in Translation, Interpreting and Target Contexts, сертификат | до 72 час. | 2020 |
Half-Way House in Simaltaneous: Diagnosis and Fostering Progress, 27-29 февраля 2020 г., сертификат | до 72 час. | 2019 |
Обучающий семинар EMCI для преподавателей устного перевода по особенностям формирования преподавательского комментария на разных этапах обучения (Санкт-Петербургская высшая школа перевода, РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург) 10-12 апреля 2019 г. | 72 час. | 2018 |
Тренинг для преподавателей устного перевода "Самостоятельная работа студентов": проект консорциума EMCI Генерального директората устного перевода Европейской комиссии "Оценка качества перевода" (университет им. Лоранда Этвеша, г. Будапешт) - 2017 г. | — | 2017 |
по дополнительной профессиональной программе «Проектирование и организация учебного процесса в электронной информационно-образовательной среде вуза» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург) | до 72 час. | 2017 |
по дополнительной профессиональной программе «Проектирование фонда оценочных средств основной профессиональной образовательной программы высшего образования» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург) | до 72 час. | 2017 |
Oбучающий семинар EMCI для преподавателей устного перевода «Autonomous Learning» (Санкт-Петербургская высшая школа перевода, РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург) | до 72 час. | 2017 |
Тренинг для преподавателей устного перевода «Виртуальные занятия (комментарии и оценка)» (4-5 февраля 2016, Прага). Проект Консорциума EMCI по Оценке Качества (Карлов университет, Прага.) | — | 2016 |
Повышение квалификации в рамках научно-практического семинара «Эффективное преподавание перевода», 36 часов (Санкт-Петербургская высшая школа перевода, РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург) | до 72 час. | 2016 |
обучающий семинар «Методика обучения переводу» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург), 2007 | 6 месяцев | 2015 |
обучающий семинар «Методика обучения переводу» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург), 2007 | 72 час. | 2015 |
Планирование и участие в семинаре по устному переводу для переводчиков международных организаций | — | 2015 |
краткосрочное обучение по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (Северо-Западная академия государственной службы, г. Санкт-Петербург) 2006 | до 72 час. | 2015 |
курс повышения квалификации «Перевод в сфере международной юридической коммуникации» (Санкт-Петербургская высшая школа перевода, РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург), 2009 | до 72 час. | 2015 |
курс повышения квалификации «Перевод в сфере международной экономической коммуникации» (Санкт-Петербургская высшая школа перевода, РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург), 2009 | до 72 час. | 2015 |
курс повышения квалификации «Перевод в сфере международной экономической коммуникации» (Санкт-Петербургская высшая школа перевода, РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург), 2012 | до 72 час. | 2015 |
работа в рамках гранта с Европейским парламентом EP 08/2014-2015 «Виртуальное обучение преподавателей перевода и разработка учебных материалов для самостоятельной работы выпускников переводческих специальностей для подготовки к сдаче экзамена в службы Европейского парламента», сент 2014- авг 2015 | до 72 час. | 2015 |
курс повышения квалификации в рамках международного семинара «Русский язык для устных переводчиков международных организаций» (Санкт-Петербургская высшая школа перевода, РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург), 2016 | до 72 час. | 2015 |
Участие в семинаре консорциума университететов под эгидой ООН. | — | 2014 |
№ п/п | Наименование проекта | Роль в проекте | Источник финансирования | Сроки реализации |
---|---|---|---|---|
1 | Организация и проведение II Молодежной Международной конференции по проблемам слепоглухоты | Исполнитель | Благотворительная Автономная некоммерческая организация «Ресурсный центр поддержки людей с мультисенсорными нарушениями и их семей «Ясенева Поляна» | 2019 |
Уважаемый преподаватель, если Вы не обнаружили свои публикации или данные о наукометрических показателях, обратитесь, пожалуйста, в фундаментальную библиотеку: с помощью специальной формы передачи данных, по почте или по адресу: наб. реки Мойки, д.48, корп.5, комн.9.
Наименование публикации | Ссылки |
---|---|
Антонова А. М. Россия, как ее увидел Эдвард Резерфорд. Некоторые особенности англоязычного описания русской культуры / Антонова А. М. // Исследования языка и современное гуманитарное знание. — 2024. — Том 6, N 1. – С. 6-19. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=73523915. — DOI: 10.33910/2686-830X-2024-6-1-6-19. Объем в п.л.: 1,75 п.л. | |
Антонова А. М. Заимствование русизмов в оригинальном англоязычном описании русской культуры / Антонова А. М. // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. — 2024. — Том 21, N 1. – С. 29-36. — DOI: 10.31079/1992-2868-2024-21-1-29-36. Объем в п.л.: 1,0 п.л. | |
Бояркина А. В. Практика письменной речи (немецкий язык) : учебно-методическое пособие / Бояркина А. В., Контрерас А., Зенкевич С. М. ; рецензенты : А. М. Антонова, Е. А. Ковтунова ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Институт иностранных языков. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2023. — 76 с. — ISBN 978-5-8064-3458-7.Тираж: 300 экз. Объем в п.л.: 4,75 п.л. | |
Бояркина А. В. Сюжеты немецких опер (разговорная практика по немецкому языку) : учебное пособие / Бояркина А. В. ; рецензенты : А. М. Антонова, Е. А. Ковтунова ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Институт иностранных языков. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2023. — 119 с. — ISBN 978-5-8064-3450-1.Тираж: 300 экз. Объем в п.л.: 7,437 п.л. | |
Antonova A. M. Training the Augmented Interpreter Today = Подготовка устных переводчиков в цифровую эпоху / Antonova A. M. // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2023. — Issue 4. – P. 25-37. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=54811128. Объем в п.л.: 1,5 п.л. | |
Волкова А. А. Историческая лексика русской культуры в текстах англоязычных СМИ = Archaic Vocabulary in English Media Texts about Russian Culture / Волкова А. А., Антонова А. М. // Студент - Исследователь - Учитель : материалы XXIII Межвузовской студенческой научной конференции, Санкт-Петербург, 5-16 апреля 2021 года / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2022. — С. 878-887. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=54174429. Объем в п.л.: 1,25 п.л. | |
Антонова А. М. "Локалоиды" и адаптация интернациональной лексики в англоязычном описании русской культуры = International Vocabulary and its Locally Borrowed Variants in Russian Culture-Oriented English / Антонова А. М. // Исследования языка и современное гуманитарное знание. — 2022. — Том 4, N 1. – С. 44-53. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=49099696. — DOI: 10.33910/2686-830X-2022-4-1-44-53. Объем в п.л.: 1,25 п.л. | |
Антонова А. М. Инокультурная литература - искусство возможного = Foreign Culture-Oriented Literature : The Art of the Possible / Антонова А. М. // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. — 2022. — Том 19, N 1. – С. 105-111. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=48199207. — DOI: 10.31079/1992-2868-2022-19-1-105-111. Объем в п.л.: 0,875 п.л. |
Полный текст:
https://elibrary.ru/item.asp?id=48199207
РИНЦ
ВАК
|
Межкультурная коммуникация и перевод : учебное пособие = Russian-Culture-Oriented English / Кабакчи В. В., Белоглазова Е. В., Антонова А. М. — Второе издание, дополненное. — Москва ; Берлин : Директ-Медиа, 2021. — 476 с. — ISBN 978-5-4499-2473-5. — URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=682446. — ЭБС Университетская библиотека онлайн. Объем в п.л.: 29,75 п.л. | |
Алексеева И. С. Структура динамической образовательной среды матричного типа (на примере Санкт-Петербургской высшей школы перевода при РГПУ им. А. И. Герцена) = Innovative Dynamic Matrix-Type Learning Environment Based on the Example of the St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation, Herzen University, Russia / Алексеева И. С., Антонова А. М. // Вестник Новосибирского государственного университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2021. — Том 19, N 4. – С. 103-116. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=47218275. — DOI: 10.25205/1818-7935-2021-19-4-103-116. Объем в п.л.: 1,75 п.л. |
Полный текст:
https://elibrary.ru/item.asp?id=47218275
|
Антонова А. М. Историческая лексика в англоязычном описании русской культуры = Historic Vocabulary in Russian Culture-Oriented English / Антонова А. М. // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. — 2020. — Том 17, N 1. – С. 52-59. — DOI: 10.31079/1992-2868-2020-17-1-52-59. Объем в п.л.: 1,0 п.л. | |
Антонова А. М. Заимствование в англоязычных исторических ксенонимах русской культуры = Borrowing in historic xenonyms of russian culture-oriented english / Антонова А. М. // Иностранные языки : Герценовские чтения : сборник научных трудов / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2020. — С. 287-290. Объем в п.л.: 0,5 п.л. | |
Антонова А. М. Основные принципы построения текста иноязычного описания культуры = Main Principles of the Text Structure of Foreign Culture-Oriented Language / Антонова А. М. // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. — 2019. — Том 16, N 1. – С. 121-126. — DOI: 10.31079/1992-2868-2019-16-1-121-126. Объем в п.л.: 0,75 п.л. | |
Антонова А. М. Социолингвистическая значимость иноязычного описания русской культуры / Антонова А. М. // Иностранные языки : Герценовские чтения : сборник научных трудов / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2019. — С. 146-149. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=37417183. Объем в п.л.: 0,5 п.л. | |
Alekseeva I. S. Foreword. Multilingualism: Fair Play / Alekseeva I. S., Antonova A. M., Kabakchi V. V. // Многоязычие и национальные культуры России в зеркале английского, французского, немецкого, русского и других языков = Multilingualism and Russia's ethnic cultures through English, French, German, Russian and other languages : сборник статей посвящается десятилетнему юбилею Санкт-Петербургской высшей школы перевода / The Gerzen State Pedagogical University of Russia. — Санкт-Петербург, 2018. — С. 5-9. Объем в п.л.: 0,625 п.л. | |
Antonova A. M. The Russian Orthodox Church through Russian-Culture-Oriented English / Antonova A. M. // Многоязычие и национальные культуры России в зеркале английского, французского, немецкого, русского и других языков [Текст] = Multilingualism and Russia's ethnic cultures through English, French, German, Russian and other languages : сборник статей посвящается десятилетнему юбилею Санкт-Петербургской высшей школы перевода / The Gerzen State Pedagogical University of Russia. — Санкт-Петербург, 2018. — С. 10-18. Объем в п.л.: 1,125 п.л. | |
Многоязычие и национальные культуры России в зеркале английского, французского, немецкого, русского и других языков : сборник статей посвящается десятилетнему юбилею Санкт-Петербургской высшей школы перевода / редакционный совет : В. В. Кабакчи, И. С. Алексеева, А. М. Антонова ; The Gerzen State Pedagogical University of Russia. — Санкт-Петербург : Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2018. — 198 с. — ISBN 978-5-8064-2543-1.Тираж: 200 экз. | |
Гончаров С. А. Миры Ирины Алексеевой / Гончаров С. А., Антонова А. М. — (Герценовская антология) // Текст - перевод - культура : избранные труды / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — 2017. — С. 5-8. Объем в п.л.: 0,5 п.л. | |
Алексеева И. С. Текст - перевод - культура. Избранные труды : [монография] / Алексеева И. С. ; составители : С. А. Гончаров, А. М. Антонова ; под редакцией С. И. Богданова, Г. А. Бордовского. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2017. — 400 с. — (Герценовская антология). — ISBN 978-5-8064-2352-9.Тираж: 300 экз. Объем в п.л.: 25,0 п.л. | |
Antonova A. Continuous quality assurance in training language professionals / Antonova A. — ISBN 978-5-8064-2157-0 // Learn, teach, coach, mentor [Text] = Обучение переводчиков для международных организаций : conference of MoU Universities training language professionals for international organizations, 4 : a collection of articles, St. Petersburg, Russia, April 16-17, 2015 / the Herzen State Pedagogical University of Russia. — St. Petersburg, 2015. — P. 16-20. | |
Antonova A. Foreword / Antonova A., Bilterys I., Goncharov S. // Learn, teach, coach, mentor [Text] = Обучение переводчиков для международных организаций : conference of MoU Universities training language professionals for international organizations, 4 : a collection of articles, St. Petersburg, Russia, April 16-17, 2015 / the Herzen State Pedagogical University of Russia. — St. Petersburg, 2015. — P. 4-5. Объем в п.л.: 0,25 п.л. | |
Learn, teach, coach, mentor : conference of MoU Universities training language professionals for international organizations, 4 : a collection of articles, St. Petersburg, Russia, April 16-17, 2015 = Обучение переводчиков для международных организаций / редакторы : A. M. Antonova, I. Bilterys, S. A. Goncharov ; Herzen State Pedagogical University of Russia. — St. Petersburg : Herzen University Press, 2015. — 73 p. — ISBN 978-5-8064-2157-0.Тираж: 150 экз. Объем в п.л.: 4,75 п.л. | |
Кабакчи В. В. Русская идиоматика в межкультурном пространстве / Кабакчи В. В., Антонова А. М. // Мир культуры и культурология [Текст] : альманах / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Научно-образовательное культурологическое общество России. — СПб., 2014. — Выпуск 4 (1) : Философия культуры : материалы III Санкт-Петербургского международного культурного форума - 2014. - С. 28-32. | |
Antonova A. Quality assurance system in training translators and interpreters for international organizations developed in the St. Petersburg school of conference interpreting and translation / Antonova A. // Взаимопонимание в многоязычном мире : культура, язык, перевод [Текст] = Fighting the fog in multilingualism : сб. ст. в честь проф. И. С. Алексеевой / The Herzen state ped. univ. of Russia. — St. Petersburg, 2014. — P. 67-72. Объем в п.л.: 0,75 п.л. | |
Kabakchi V. Translation in the Direct Inter-Cultural Contact / Kabakchi V., Antonova A. // Multidisciplinary Translation : From Science to Arts [Text] : research papers in translation & communication sciences / Baltic Intern. Acad. — Riga, 2014. — Vo1. 1 : Selected Research Papers. - P. 32-44. | |
Кабакчи В. В. Народная мудрость русских пословиц в англоязычном общении / Кабакчи В. В., Антонова А. М. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы Всерос. межвуз. науч. конф., 15-16 мая 2014 г. — СПб., 2014. — С. 157-159. Объем в п.л.: 0,375 п.л. | |
Kabakchi V. Globalization and Intercultural Communication : "Internal Translation" / Kabakchi V., Antonova A. // Russische Ubersetzungswissenschaft an der Schwelle zum 21. Jahrhundert [Text]. — Berlin, 2013. — S. 153-168. — URL: http://books.google.de/books?id=EEPZTebtyJcC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false. Объем в п.л.: 2,0 п.л. |
Полный текст:
http://books.google.de/books?id=EEPZTebtyJcC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false
DOI: нет
|
Kabakchi V. Is it really a new type of translation? / Kabakchi V., Antonova A. // Training the next generation of professionals : the St. Petersburg school of conference interpreting and translation [Text] / The Herzen state univ. of Russia. — St. Petersburg, 2012. — Vol. 2. - P. 47-62. Объем в п.л.: 2,0 п.л. | |
Antonova A. The professional environment at the St. Petersburg school of conference interpreting and translation / Antonova A. // Training the next generation of professionals : the St. Petersburg school of conference interpreting and translation [Text] / The Herzen state univ. of Russia. — St. Petersburg, 2012. — Vol. 2. - P. 23-26. Объем в п.л.: 0,5 п.л. | |
Antonova A. Foreword / Antonova A. // Training the next generation of professionals : the St. Petersburg school of conference interpreting and translation [Text] / The Herzen state univ. of Russia. — St. Petersburg, 2012. — Vol. 2. - P. 5-6. Объем в п.л.: 0,25 п.л. | |
Shpiniov I. Training the next generation of professionals: the St Petersburg school of conference interpreting and translation : сборник статей / Shpiniov I., Antonova A. M. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2011. — 49 с. — ISBN 978-5-8064-1644-6. Объем в п.л.: 3,0625 п.л. | |
Antonova A. Individual work and group practice in conference interpreter training / Antonova A. // Training the next generation of professionals : the St. Petersburg school of conference interpreting and translation [Text] / The Herzen state univ. of Russia. — St. Petersburg, 2011. — Vol. 1. - P. 38-41. | |
Alexeeva I. S. Experience of the St. Petersburg school of conference interpreting and translation in coordinating the curriculum with pedagogical assistance, provided by the UN under the MoU / Alexeeva I. S., Antonova A. M. // Training the next generation of professionals : the St. Petersburg school of conference interpreting and translation [Text] / The Herzen state univ. of Russia. — St. Petersburg, 2011. — Vol. 1. - P. 29-33. | |
Antonova A. Profile of the St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation at Herzen University / Antonova A. // Training the next generation of professionals : the St. Petersburg school of conference interpreting and translation [Text] / The Herzen state univ. of Russia. — St. Petersburg, 2011. — Vol. 1. - P. 6-8. | |
Антонова А. М. Стереотип русского шпионажа в англоязычном описании русской культуры / Антонова А. М. // Герценовские чтения. Иностранные языки : материалы Всероссийской межвузовской конференции, Санкт-Петербург, 28-29 апреля 2010 года / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — 2010. — С. 158-160. Объем в п.л.: 1,0 п.л. | |
Консульский Петербург = Consular St. Petersburg / Белевич Е. В. ; редколлегия : В. В. Запевалов (представитель), Е. В. Белевич (составитель), И. В. Демяненко, А. М. Антонова ; Представительство МИД России в Санкт-Петербурге. — Санкт-Петербург : ООО "Единый полиграфический центр", 2010. — 176 с. — ISBN нет.Тираж: Тираж не обозначен экз. Объем в п.л.: 11,0 п.л. |
Полный текст: нет
DOI: нет
|
Антонова А. М. Языковые проблемы англоязычного наименования икон русского православия / Антонова А. М. // Церковь в истории России : сборник статей / Институт Российской истории РАН. — 2009. — Выпуск 8. – С. 388-404. Объем в п.л.: 2,125 п.л. | |
Антонова А. М. Концептосфера русского православия в русской и английской языковых картинах мира (постановка проблемы) / Антонова А. М. // Университетское переводоведение : материалы X международной научной конференции по переводоведению "Федоровские чтения", Санкт-Петербург, 23-25 октября 2008 года / Санкт-Петербургский государственный университет. — 2009. — Выпуск 10. – С. 24-28. Объем в п.л.: 0,625 п.л. | |
Антонова А. М. Иноязычное описание культуры как часть межкультурного общения. Типология текстов межкультурного общения / Антонова А. М. // Университетское переводоведение [Текст] / Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, каф. англ. филологии и перевода, С.-Петерб. центр переводоведения им. А. В. Федорова. — СПб., 2008. — Вып. 9 : материалы IX междунар. науч. конф. по переводоведению "Федоровские чтения", 18-20 окт. 2007 г. - С. 35-44. Объем в п.л.: 1,25 п.л. | |
Антонова А. М. Концептосфера русского православия (постановка проблемы) / Антонова А. М. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы XI Рос.-амер. науч.-практ. конф., 13-15 мая 2008 г. — СПб., 2008. — С. 387-390. Объем в п.л.: 0,5 п.л. | |
Антонова А. М. Языковые проблемы англоязычного наименования храмов русского православия / Антонова А. М. // Церковь в истории России : сборник статей / Институт Российской истории РАН. — 2007. — Выпуск 7. – С. 453-466. Объем в п.л.: 1,75 п.л. | |
Антонова А. М. Особенности англоязычного наименования икон русского православия / Антонова А. М. // Университетское переводоведение : материалы VIII юбилейной международной научной конференции по переводоведению "Федоровские чтения", посвященной 100-летию со дня рождения А. В. Федорова, Санкт-Петербург, 19-21 октября 2006 года / Санкт-Петербургский государственный университет. — 2007. — Выпуск 7. – С. 19-33. Объем в п.л.: 1,875 п.л. | |
Антонова А. М. Типология текстов иноязычного описания культуры / Антонова А. М. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы X Рос.-амер. науч.-практ. конф., 14-16 мая 2007 г. — СПб., 2007. — С. 475-478. Объем в п.л.: 0,5 п.л. | |
Антонова А. М. Социолингвистическая значимость иноязычного описания родной культуры / Антонова А. М. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конференции, Санкт-Петербург, 21-22 мая 2007 года. — Санкт-Петербург, 2007. — С. 44-45. Объем в п.л.: 0,25 п.л. | |
Антонова А. М. Межкультурная коммуникация и религия : учебно-методический комплекс / Антонова А. М. ; Санкт-Петербургский Институт внешнеэкономических связей, экономики и права. — Санкт-Петербург : Санкт-Петербургский Институт внешнеэкономических связей, экономики и права, 2006. — 38 с. Объем в п.л.: 2,375 п.л. | |
Антонова А. М. Лексика иноязычных культур и проблема энциклопедизации словарей / Антонова А. М. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, факультет иностранных языков. — Санкт-Петербург, 2006. — Выпуск XV : Язык и текст в современных парадигмах научного знания. - С. 162-165. Объем в п.л.: 0,5 п.л. | |
Антонова А. М. Особенности составления англоязычного словаря русского православия / Антонова А. М. // Актуальные вопросы современного университетского образования = Modern concepts of university education [Текст] : материалы IХ Российско-Американской научно-практической конференции, Санкт-Петербург, 15-17 мая 2006 года / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Американские советы по международному образованию (АСМО), Университет Северной Айовы (США), Учебно-методическое объединение по направлениям педагогического образования. — Санкт-Петербург, 2006. — С. 412-416. Объем в п.л.: 0,625 п.л. | |
Антонова А. М. Словарь, который ждали / Антонова А. М. // Университетское переводоведение : материалы VI международной научной конференции по переводоведению "Федоровские чтения", Санкт-Петербург, 21-23 октября 2004 года / Санкт-Петербургский государственный университет. — Санкт-Петербург, 2005. — Выпуск 6. - С. 25-31. Объем в п.л.: 0,875 п.л. | |
Антонова А. М. Оскар Уайльд. Философские, культурно-исторические и эстетические основы творчества : учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 540300 (050300) Филологическое образование / Антонова А. М., Самохина А. А., Серикова А. В. ; РГПУ. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2005. — 81 с. — ISBN 5-8064-0972-4.Тираж: 200 экз. Объем в п.л.: 5,25 п.л. | |
Антонова А. М. Словарь лексики иноязычной культуры и проблема энциклопедизациии толковых словарей / Антонова А. М. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы VIII Рос.-амер. науч.-практ. конф., 17-19 мая 2005 г. — СПб., 2005. — С. 350-352. Объем в п.л.: 0,375 п.л. | |
Антонова А. М. Основные закономерности англоязычного описания русского православия / Антонова А. М. // Актуальные вопросы современного университетского образования [Текст] = Modern concepts of university education : материалы VII Рос.-амер. науч.-практ. конф., 11-13 мая 2004 г. — СПб., 2004. — С. 143-145. | |
Антонова А. М. Особенности наименования русских православных храмов в английском языке / Антонова А. М. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2003. — Выпуск XII : Перспективные направления современной лингвистики. - С. 170-179. Объем в п.л.: 1,25 п.л. | |
Антонова А. М. Особенности освоения континуума Русского православия английским языком / Антонова А. М. // Ученые записки [Текст] / С.-Петерб. ин-т внешнеэкон. связей, экономики и права, О-во "Знание" С.-Петербурга и Ленингр. обл. — СПб., 2002. — Т. 5 : Современные проблемы лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации. - С. 8-19. Объем в п.л.: 1,5 п.л. | |
Антонова А. М. Англоязычная межкультурная коммуникация в сфере русского православия / Антонова А. М. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2002. — Выпуск XI : Проблемы когнитивной семантики. - С. 182-193. Объем в п.л.: 1,5 п.л. | |
Антонова А. М. Формирование англоязычного словаря ксенонимов русского православия / Антонова А. М. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конф., 11-13 мая 2000 г. — СПб., 2000. — С. 62-65. Объем в п.л.: 0,5 п.л. | |
Антонова А. М. Социолингвистическая значимость англоязычного описания русского православия / Антонова А. М. // Иностранные языки : Герценовские чтения [Текст] : материалы конф., 18-20 мая 1999 г. — СПб., 1999. — С. 7-8. Объем в п.л.: 0,25 п.л. | |
Антонова А. М. Языковые проблемы англоязычного описания русского православия / Антонова А. М. // Studia Linguistica [Текст] / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, факультет иностранных языков. — Санкт-Петербург, 1999. — Выпуск VIII : Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. - С. 259-273. Объем в п.л.: 1,875 п.л. |
РИНЦ AuthorID / SPIN-код
261133 /9725-7214
Scopus AuthorID
Нет профиля
Web of Science ResearcherID
ORCID
Google Scholar ID
Публикации в журналах ВАК и RSCI*
2025 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | |
---|---|---|---|---|---|
ВАК (Всего) | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 |
ВАК К1 ** | 0 | 0 | 0 | – | – |
ВАК К2 ** | 0 | 0 | 1 | – | – |
ВАК К3 ** | 0 | 1 | 0 | – | – |
RSCI *** | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 |
Показатели на 1 марта 2025 года
Наименование показателя | Количество публикаций | Количество цитирований | Индекс Хирша |
---|---|---|---|
РИНЦ | 54 | 74 | 4 |
РИНЦ Ядро | 2 | 8 | 1 |
РИНЦ 5 лет **** | 11 | 10 | – |
РИНЦ Ядро 5 лет **** | 2 | 2 | – |
РИНЦ ВАК ***** | 6 | 17 | – |
Scopus | 0 | 0 | 0 |
Web of Science | 0 | 0 | 0 |
Google Scholar | 44 | 63 | 3 |