Преподаватели

avatar

+79117307330

al.bojarkina@mail.ru

Бояркина Альбина Витальевна

Должность:

доцент

Ученая степень и звание:

кандидат филологических наук, ученого звания не имеет

Кафедра:

перевода

Образование:

Санкт-Петербургский государственный университет

Профессиональные и научные интересы:

Перевод, немецкие эпистолярные тексты XVIII века, лингвистика текста

Дисциплины, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2024/25 учебном году Форма обучения Курс Семестр ЭУК Общее кол-во часов
Модуль "Письменный перевод". Дисциплины и курсы по выбору. Практический курс письменного перевода второго иностранного языка - немецкий. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 3 1 ЭУК 72
Модуль "Письменный перевод". Дисциплины и курсы по выбору. Практический курс письменного перевода 2 ИЯ нем.. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 4 1 ЭУК 77
Модуль "Письменный перевод". Дисциплины и курсы по выбору. Практический курс письменного перевода второго иностранного языка - немецкий. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 3 2 ЭУК 75
Модуль "Устный перевод". Дисциплины и курсы по выбору. Практический курс устного перевода второго иностранного языка - немецкий. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 3 2 ЭУК 38
Модуль "Учебнo-исследовательский". Основы научных исследований. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 3 2 1
Модуль "Устный перевод". Дисциплины и курсы по выбору. Практический курс устного перевода 2 ИЯ нем.. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 4 2 ЭУК 9
Модуль "Устный перевод". Дисциплины и курсы по выбору. Практический курс устного перевода 2 ИЯ нем.. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очная 4 3 ЭУК 36
Модуль "Письменный перевод". Дисциплины и курсы по выбору. Практический курс письменного перевода 2 ИЯ нем.. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 4 1 ЭУК 32
Модуль "Основы профессиональной деятельности". Основы научных исследований. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 5 1 2
Модуль "Письменный перевод". Дисциплины и курсы по выбору. Практический курс письменного перевода 2 ИЯ нем.. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 4 2 ЭУК 22
Модуль "Учебнo-исследовательский". Основы научных исследований. 45.03.02 Лингвистика – Перевод и переводоведение (бакалавриат) очно-заочная 4 2 4
Практики, которые ведет преподаватель по основным образовательным программам в 2024/25 учебном году Форма обучения Курс Семестр ЭУК Общее кол-во часов
Данных о практиках не обнаружено.
Темы ВКР, которыми руководил преподаватель Форма обучения Год
Лингвостилистические особенности аннотации к немецкоязычному фильму бакалавриат 2024
Лингвостилистические особенности краткого содержания оперы как типа текста бакалавриат 2022
Повышение квалификации преподавателя Продолжительность Год
Курс повышения квалификации до 72 час. 2024
Курс повышения квалификации до 72 час. 2023
Повышение квалификации до 72 час. 2023
Повышение квалификации "Развитие универсальных педагогических компетенций педагога в условиях цифровой трансформации образования", РГПУ им. А.И.Герцена, 72 часа, март 2023 72 час. 2022
Повышение квалификации от "Актион Университет" по программе "Оказание первой помощи пострадавшим на производстве", 16 час., 01.06.- 14.06.2023 до 72 час. 2022
Особенности аудиовизуального перевода (А.Козуляев), 18 ч.( 4-10 января 2022) до 72 час. 2021
БГУ, Научно-исследовательская компонента в обучении взрослых в форме стажировки в Байкальском государственном университете, 72 ч. № 09-13-5375у, 30.12.2020 72 час. 2020
Webinar "Akademie Deutsch: schnell, intensiv und nachhaltig lernen", 17.04.2020, 17.00-18.00 2019
1 Летняя школа перевода СПбГУ, 18-20 июня 2020 до 72 час. 2019
№ п/п Наименование проекта Роль в проекте Источник финансирования Сроки реализации
Не принимал(-а) участия в реализации финансируемых НИР РГПУ им. А. И. Герцена.

Уважаемый преподаватель, если Вы не обнаружили свои публикации или данные о наукометрических показателях, обратитесь, пожалуйста, в фундаментальную библиотеку: с помощью специальной формы передачи данных, по почте или по адресу: наб. реки Мойки, д.48, корп.5, комн.9.

Наименование публикации Ссылки
"Проза для детей": табу при переводе детской литературы / Бояркина А. В., Веселова Н. В., Смолоногина Е. А., Чертовская В. Л. ; А. В. Бояркина, Н. В. Веселова, Е. А. Смолоногина, В. Л. Чертовская // Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2024. — N 214. - С. 239-250. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=79090520. — DOI: 10.33910/1992-6464-2024-214-239-250. Объем в п.л.: 1,5 п.л.
Бояркина А. В. «ТЕКСТ/ МУЗЫКА/ ПЕРЕВОД»: перспективы развития = “TEXT/ MUSIC/ TRANSLATION”: Development prospects. Review of the conference results / Бояркина А. В. // Исследования языка и современное гуманитарное знание. — 2023. — Том 5, N 2. – С. 54-64. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=67714133. — DOI: 10.33910/2686-830x-2023-5-2-54-64. Объем в п.л.: 2,5 п.л.
Бояркина А. В. Практика письменной речи (немецкий язык) : учебно-методическое пособие / Бояркина А. В., Контрерас А., Зенкевич С. М. ; рецензенты : А. М. Антонова, Е. А. Ковтунова ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Институт иностранных языков. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2023. — 76 с. — ISBN 978-5-8064-3458-7.Тираж: 300 экз. Объем в п.л.: 4,75 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Бояркина А. В. Сюжеты немецких опер (разговорная практика по немецкому языку) : учебное пособие / Бояркина А. В. ; рецензенты : А. М. Антонова, Е. А. Ковтунова ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Институт иностранных языков. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2023. — 119 с. — ISBN 978-5-8064-3450-1.Тираж: 300 экз. Объем в п.л.: 7,437 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Бояркина А. В. От редактора / Бояркина А. В. // Текст / Музыка / Перевод : материалы Международной научной конференции, Санкт-Петербург, 16-17 мая 2022 года / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2023. — С. 3-6. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=54484269. Объем в п.л.: 0,5 п.л.
DOI: нет
Транслатологический трилингвизм: вызовы и перспективы = Translatological Trilingualism: Challenges and Perspectives / Алексеева И. С., Бояркина А. В., Просюкова К. О., Тахтарова С. С. ; Алексеева И. С., Бояркина А. В., Просюкова К. О., Тахтарова С. С. // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. — 2023. — Том 22, N 2. – С. 61–71. — DOI: 10.15688/jvolsu2.2023.2.5. Объем в п.л.: 1,375 п.л.
Полный текст: нет
РИНЦ Ядро ВАК ВАК К1 RSCI
Бояркина А. В. Ресурсы машинного перевода в сфере культуры и искусства / Бояркина А. В. // Иностранные языки : инновации, перспективы исследования и преподавания : материалы VI Международной научно-практической конференции, Минск, 23-24 марта 2023 года / Белорусский государственный университет. — Минск, 2023. — С. 266-273.
Полный текст: нет
DOI: нет
Текст / Музыка / Перевод : материалы Международной научной конференции, Санкт-Петербург, 16-17 мая 2022 года / ответственный редактор А. В. Бояркина ; рецензенты : Н. В. Пигина, Ю. В. Бучатская ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2023. — 167 с. — ISBN 978-5-8064-3361-0.Тираж: 100 экз. Объем в п.л.: 10,437 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Бояркина А. В. Городской звуковой ландшафт в фантастическом кино = The Urban Soundscape in Sci-Fi Cinema / Бояркина А. В., Контрерас Кооб А. // Urbis et Orbis. Микроистория и семиотика города. — 2022. — N 1 (2). – С. 86-100. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49277514. — DOI: 10.34680/urbis-2022-1(2)-86-100. Объем в п.л.: 1,875 п.л.
Бояркина А. В. Принципы перевода либретто и проблемы интерпретации мультимодального текста = Principles of Libretto Translation and Problems of Multimodal Text Interpretation / Бояркина А. В. // Russian Journal of Linguistics. — 2022. — Том 26, N 3. - С. 807-830. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49508233. — DOI: 10.22363/2687-0088-27360. Объем в п.л.: 3,0 п.л.
Бояркина А. В. Цифровые технологии в художественном переводе (на примере немецкоязычных текстов) = Digital Technologies in Literary Translation : A Case Study of Texts in German / Бояркина А. В. // Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. — Санкт-Петербург, 2022. — N 205. - С. 14-20. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49571704. — DOI: 10.33910/1992-6464-2022-205-14-20. Объем в п.л.: 0,875 п.л.
Musik, Theater, Kino: lesen, ubersetzen und diskutieren : учебно-методическое пособие = Музыка, театр, кино : читаем, переводим и обсуждаем / Бояркина А. В., Контрерас А., Пузейкина Л. Н., Зенкевич С. М. ; А. В. Бояркина, А. Контрерас, Л. Н. Пузейкина, С. М. Зенкевич ; рецензенты : Е. А. Смолоногина, Е. А. Легенькова ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2022. — 70 с. — ISBN 978-5-8064-3199-9. — URL: https://www.iprbookshop.ru/131687.html. — ЭБС IPRBooks.Тираж: 45 экз.
DOI: нет
Пузейкина Л. Н. Bekanntschaft, Familie, Verwandte : учебно-методическое пособие = Знакомство, семья, родственники (разговорная практика по немецкому языку) / Пузейкина Л. Н., Бояркина А. В., Зенкевич С. М. ; рецензенты : Смолоногина Е. А., Легенькова Е. А. ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2022. — 64 с. — ISBN 978-5-8064-3202-6. — URL: https://www.iprbookshop.ru/131823.html. — ЭБС IPRBooks. Объем в п.л.: 4,0 п.л.
DOI: нет
Бояркина А. В. Синтагмы сюжетных траекторий в университетской рекреации = Syntactics of Story Trajectories in a University Recreation Courtyard / Бояркина А. В., Симян Т. С. // Праксема. Проблемы визуальной семиотики. — 2022. — N 1 (31). – С. 103-126. — URL: https://praxema.tspu.edu.ru/archive.html?year=2022&issue=1&article_id=8387. — DOI: 10.23951/2312-7899-2022-1-103-126. Объем в п.л.: 3,0 п.л.
Boyarkina Albina. Translating Terminology of Media Texts Dealing with Art and Culture (in German-Russian Texts) / Boyarkina Albina // Translation Studies : Theory and Practice. — Yerevan, 2021. — Volume 1, Issue 1. - P. 5-9. — URL: https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/vol1_no1_2021_pp5-9. — DOI: 10.46991/TSTP/2021.1.1.9. Объем в п.л.: 0,625 п.л.
Бояркина А. В. Виктор Коломийцов : переводы Вагнера / Бояркина А. В. // Сравнительное искусствознание – XXI век : статьи и материалы II Международного конгресса «Орловские чтения: Актуальные проблемы современного сравнительного искусствознания», 1-3 декабря 2014 года / Российский институт истории искусств. — Санкт-Петербург, 2021. — Выпуск 2. - С. 151-163. Объем в п.л.: 1,625 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Дидактические аспекты транслатологического трилингвизма = Didactic Aspects of Translatological Trilinguism / Алексеева И. С., Бояркина А. В., Просюкова К. О., Тахтарова С. С. ; И. С. Алексеева, А. В. Бояркина, К. О. Просюкова, С. С. Тахтарова // Казанский лингвистический журнал. — 2021. — Том 4, N 2. - С. 302-318. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=46424647. — DOI: 10.26907/2658-3321.2021.4.2.302-318. Объем в п.л.: 2,125 п.л.
Бояркина А. В. Интертекстуальные элементы в эпистолярном тексте : проблемы перевода = Intertextual Elements in the Epistolary Text : Problems of Translation / Бояркина А. В. // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. — Санкт-Петербург, 2020. — С. 131-148. Объем в п.л.: 2,25 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Алексеева И. С. Интерактивная модель поддержки тувинской словесной культуры = An interactive model of supporting Tuvan literary culture / Алексеева И. С., Бояркина А. В. // Новые исследования Тувы. — Москва, 2020. — N 1. - С. 176-180. — URL: https://nit.tuva.asia/nit/article/view/907. — DOI: 10.25178/nit.2020.1.15. Объем в п.л.: 0,5 п.л.
Alekseeva I. S. Polycultural character of translated Russian literature : Yakut and Buryat cases = Поликультурность переводной русской литературы : якутский и бурятский опыт / Alekseeva I. S., Boyarkina A. V. // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки . — Красноярск, 2020. — Volume 13, N 3. - С. 327-340. — URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42644467. — DOI: 10.17516/1997-1370-0350 . Объем в п.л.: 0,375 п.л.
Бояркина А. В. Леопольд Моцарт. Девять писем жене (1769 - 1770) из первого путешествия в Италию (перевод и комментарии А. В. Бояркиной) / Бояркина А. В. // Научный вестник Московской консерватории. — 2019. — N 1 (36). - С. 55-73. Объем в п.л.: 2,375 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
РИНЦ ВАК
Бояркина А. В. Отец гения : письма Леопольда Моцарта из первого путешествия в Италию / Бояркина А. В. // Научный вестник Московской консерватории. — 2019. — N 1 (36). - С. 46-54. Объем в п.л.: 1,125 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
РИНЦ ВАК
Бояркина А. В. О фуге в письмах В. А. Моцарта / Бояркина А. В. // Вестник Академии русского балета им. А. Я. Вагановой. — 2019. — N 3 (62). - С. 189-204. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41420190. Объем в п.л.: 2,0 п.л.
DOI: нет
РИНЦ ВАК
Бояркина А. В. Немецкие музыкальные термины : некоторые особенности функционирования в эпистолярном тексте и проблемы перевода / Бояркина А. В. // Термины, понятия и категории в музыковедении : тезисы докладов Четвертого международного конгресса Общества теории музыки, Казань, 02-05 октября 2019 года / Казанская государственная консерватория имени Н.Г. Жиганова. — Казань, 2019. — С. 83-84. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=42932793. Объем в п.л.: 0,25 п.л.
DOI: нет
Бояркина А. В. Субтитры к операм Вагнера: перевод либретто или сочинение нового текста? / Бояркина А. В., Пузейкина Л. Н. // Перевод. Язык. Культура : материалы Х международной научно-практической конференции "Перевод. Язык. Культура", Санкт-Петербург, 24-25 мая 2019 года / Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина. — Санкт-Петербург, 2019. — С. 26-33. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41098548. Объем в п.л.: 1,0 п.л.
DOI: нет
Бояркина А. В. Об особенностях синтаксиса немецкого частного письма XVIII века / Бояркина А. В. // Международная конференция, посвященная 110-летию со Дня рождения Владимира Григорьевича Адмони, Санкт-Петербург, 08-11 октября 2019 года : сборник тезисов. — Санкт-Петербург, 2019. — С. 25-26. Объем в п.л.: 0,25 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Бояркина А. В. Культурные связи России и Испании в 2008 - 2018 г. г. / Бояркина А. В. // Межкультурный диалог в современном мире : материалы VII конференции с международным участием, Санкт-Петербург, 20 апреля 2019 года. — Санкт-Петербург, 2019. — С. 134-138. Объем в п.л.: 0,625 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Моцарт В. А. Полное собрание писем : [документально-художественное издание] / Моцарт В. А. ; предисловие И. С. Алексеевой ; перевод : А. В. Бояркина, С. А. Кокошкина, В. М. Кислов ; главный редактор И. С. Алексеева. — Москва : Международные отношения, 2018. — 544 с. — ISBN 978-5-7133-1469-9.
Полный текст: нет
DOI: нет
Бояркина А. В. Вступительная статья. Источники, переводы на русский язык / Бояркина А. В. // Полное собрание писем. — Москва, 2018. — С. 7-10. Объем в п.л.: 0,5 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Бояркина А. В. Музыка, театр, архитектура: читаем по-немецки : учебное пособие по немецкому языку / Бояркина А. В., Контрерас Кооб А. ; рецензенты : Алексеева И. С., Пузейкина Л. Н. ; Санкт-Петербургский государственный университет, Филологический факультет . — Санкт-Петербург : Издательство Д.А.Р.К., 2016. — 60 с. — ISBN 978-5-98004-076-5. Объем в п.л.: 3,75 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Бояркина А. В. Вступительная статья. Источники, переводы на русский язык / Бояркина А. В. // Полное собрание писем. — Москва, 2014. — С. 7-10. Объем в п.л.: 0,5 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Моцарт В. А. Полное собрание писем : [документально-художественное издание] / Моцарт В. А. ; перевод : И. С. Алексеева, А. В. Бояркина, С. А. Кокошкина, В. М. Кислов. — Москва : Международные отношения, 2014. — 544 с. — ISBN 978-5-7133-1469-9.
Полный текст: нет
DOI: нет
Бояркина А. В. Немецкое частное письмо : к истории жанра / Бояркина А. В. // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9, Филология. Востоковедение. Журналистика. — 2010. — N 2. - С. 67-74.
Полный текст: нет
DOI: нет
РИНЦ ВАК
Бояркина А. В. Вступительная статья. Источники, переводы на русский язык / Бояркина А. В. // Полное собрание писем. — Москва, 2006. — С. 7-10. Объем в п.л.: 0,5 п.л.
Полный текст: нет
DOI: нет
Моцарт В. А. Полное собрание писем / Моцарт В. А. ; перевод с немецкого, французского, английского, предисловие И. С. Алексеева, перевод с немецкого, комментарии, вступительная статья А. В. Бояркина, перевод с итальянского С. А. Кокошкина, перевод с французского В. М. Кислов ; вступительные разделы к частям Б. А. Кац ; послесловие А. Г. Аствацатуров ; научный руководитель И. С. Алексеева. — Москва : Международные отношения, 2006. — 536 с. — ISBN 5-7133-1275-5.
Полный текст: нет
DOI: нет

Идентификаторы

РИНЦ AuthorID / SPIN-код

612455 /2378-9873

Scopus AuthorID

Web of Science ResearcherID

Google Scholar ID

Процентиль по Ядру РИНЦ

Основная рубрика (ГРНТИ) Основная рубрика (OECD) Процентиль по ядру РИНЦ
160000. Языкознание 602. Languages and literature 7

Публикации в журналах ВАК и RSCI*

2025 2024 2023 2022 2021
ВАК (Всего) 0 1 1 3 0
ВАК К1 ** 0 1 1
ВАК К2 ** 0 0 0
ВАК К3 ** 0 0 0
RSCI *** 0 0 1 1 0
* – метка ВАК и RSCI в данном разделе добавлена библиографами ФБ РГПУ в результате сопоставления с Перечнями ВАК соответствующих лет и идентична разметке в разделе "Публикации преподавателя", процесс разметки продолжается

Показатели на 1 марта 2025 года

Наименование показателя Количество публикаций Количество цитирований Индекс Хирша
РИНЦ 55 123 5
РИНЦ Ядро 10 7 1
РИНЦ 5 лет **** 25 33
РИНЦ Ядро 5 лет **** 5 5
РИНЦ ВАК ***** 18 41
Scopus 4 0 0
Web of Science 3 0 0
Google Scholar 67 171 5
**** – расчет индекса Хирша для пятилетнего периода в РИНЦ не производится
***** – метка ВАК в РИНЦ присваивается журналу целиком, вне зависимости от фактического года включения издания в перечень ВАК. Индекс Хирша не применяется
Уважаемый преподаватель, если Вы не обнаружили свои публикации или данные о наукометрических показателях, обратитесь, пожалуйста, в фундаментальную библиотеку по почте: https://lib.herzen.spb.ru/p/contacts или по адресу: наб. реки Мойки, д.48, корп.5, комн.9.
В разделах «Публикации преподавателя» и «Наукометрия» потребуется длительное время для разметки данных информацией об индексации в Scopus, Web of Science, РИНЦ и ВАК. Надеемся на ваше понимание и терпение.
Отметка о публикации в журнале из Белого списка научных изданий осуществляется для статей в выпусках журналов, вышедших после 01.09.2024.